1.在汉化的时候,是否经常碰到这样的语句需要翻译:
Code:
“Error adding the post!”;
“Error adding the comment!”;
“Error adding the user!”;
如果有很多类似的文件一个一个翻译显然很累而且感觉很无聊。
其实可以这样处理,在Editplus里面用 替换 功能,在替换对话框选中“正则表达式”复选框:
查找原文件:
Code:
“Error adding ([^!|"|;]*)
替换成:
Code:
“在增加1时发生错误
这样替换之后发生了什么?结果是:
Code:
“在增加the post时发生错误!”;
“在增加the comment时发生错误!”;
“在增加the user时发生错误!”;
ok,接下来你会怎么做?当然再替换一次把the post、the comment、the user替换成你要翻译的词。得到最后的结果:
Code:
“在增加帖子时发生错误!”;
“在增加评论时发生错误!”;
“在增加用户时发生错误!”;
2.要提取的单词在中间,比如:
Code:
can not be deleted because
can not be added because
can not be updating because
可以用这种方式:
在Editplus里面用 替换 功能,在替换对话框选中“正则表达式”复选框:
查找原文件:
Code:
can not be ([^ ]*) because
替换成:
Code:
无法被1因为
这样替换之后发生了什么?结果是:
Code:
无法被deleted因为
无法被added因为
无法被updating因为
其余步骤如上。
在汉化量很大而且句式比较单调的情况下对效率的提高很明显!
解释一下:([^!|"|;]*) 的意思是 不等于 ! 和 ” 和 ; 中的任何一个,意思就是这3个字符之外的所有字符将被选中(替换区域);
1 即被选中的替换区域所在的新位置(复制到这个新位置)。
3.经常手工清理一行一行地删除文本文件里面的空白行,其实可以交给Editplus更好的完成,在Editplus里面用替换功能,在替换对话框选中 “正则表达式”复选框:
查找原文件:
Code:
^[ t]*n
替换部分为空就可以删除空白行了,执行一下看看:)
abandon[2''b9nd2n]v.抛弃,放弃
abandonment[2''b9nd2nm2nt]n.放弃
abbreviation[2bri:vi''ei62n]n.缩写
abeyance[2''bei2ns]n.缓办,中止
abide[2''baid]v.遵守
ability[2''biliti]n.能力
able[''eibl]adj.有能力的,能干的
abnormal[9b''n0:m2l]adj.反常的,变态的
aboard[2''b0:d]adv.船(车)上
www.jb200.com
1.
查找: (^[a-zA-Z0-0-]+)([*.*]+)(.*)
替换: @@@@@”1″,”2″,”3″,
效果:
2.
查找: n
替换:
注: 要次替换内容为空
效果:
@@@@@”abandon”,”[2''b9nd2n]“,”v.抛弃,放弃 ”,@@@@@”abandonment”,”[2''b9nd2nm2nt]“,”n.放弃 ”,@@@@@”abbreviation”,”[2bri:vi''ei62n]“,”n.缩写 ”,@@@@@”abeyance”,”[2''bei2ns]“,”n.缓办,中止”,@@@@@”abide”,”[2''baid]“,”v.遵守 ”,@@@@@”ability”,”[2''biliti]“,”n.能力”,@@@@@”able”,”[''eibl]“,”adj.有能力的,能 干的 ”,@@@@@”abnormal”,”[9b''n0:m2l]“,”adj.反常的,变态的 ”,@@@@@”aboard”,”[2''b0:d]“,”adv.船(车)上”,@@@@@”abolish”,”[2''b0li6]“,”v.废 除,取消”,@@@@@”abolition”,”[9b2''li62n]“,”n.废除,取消”
3.
查找: @@@@@
替换: n
效果: